77-й КОНГРЕСС МЕЖДУНАРОДНОГО ПЕНа В БЕЛГРАДЕ


С 12 по 18 сентября в сербской столице под девизом «Литература — язык международного общения» прошел 77-й Всемирный Конгресс Международного ПЕНа, в котором приняли участие представители 89 национальных центров со всех континентов. Русский ПЕН-центр представляли Андрей Битов и Алексей Симонов. Конгресс был организован на высоком уровне — на церемонии открытия с приветственной речью выступил Президент Сербии Борис Тадич. Программа была крайне насыщенной: одна Ассамблея делегатов, основной законодательный орган ПЕН-клуба, заседала пять раз, а до этого прошли заседания Исполнительного Совета, всех комитетов и семинары по актуальным темам. Повестка дня Ассамблеи включала 32 пункта: за официальными отчетами следовала дискуссия о том, как Международному ПЕНу подстраиваться под требования второго десятилетия 21-го века. Со своим предложением выступил и Андрей Битов, уже не впервые обративший внимание делегатов и официальных лиц ПЕНа на необходимость сделать русский язык четвертым рабочим языком конгрессов (вслед за английским, французским и испанским). Ведь после падения империи русский стал не просто языком, а связующим звеном. Для некоторых центров на территории постсоветского пространства, еще не освоивших английский, приезд на конгресс теряет всякий смысл. Один из самых волнующих моментов на каждом конгрессе — ротация членов «борда» — Исполнительного Совета. В этом году выбирались два новых члена из четырех претендентов. В упорной борьбе, во втором туре победу одержали президент Французского ПЕНа Сильвестр Клансье и член Независимого Китайского центра Янг Лиан. Лондонский офис наконец обрел нового Исполнительного директора — Лору МакВейдж, представившую обновленный веб-сайт Международного ПЕНа.
Каждый Конгресс принимает резолюции по самым вопиющим случаям нарушения прав писателей и журналистов во всем мире. Среди прочих делегаты единогласно одобрили резолюцию по Белоруссии, инициированную Шведским и поддержанную Датским центрами, призывающую немедленно прекратить преследование экс-президента Белорусского ПЕНа, известного поэта Владимира Некляева. Представленная Русским ПЕН-центром резолюция в защиту Михаила Ходорковского была отклонена Комитетом «Писатели в заключении», поскольку М.Б.Ходорковский не был писателем до своего ареста, а две его книги появились уже в период отбывания срока.
Устроители Конгресса подготовили яркую литературную программу, в которую вошли литературный фестиваль «Свобода слова», прошедший не только в Белграде, но и в городах Нови-Сад и Ниш, а также выступления писателей, гостей Конгресса.

Речь Президента Международного ПЕН-клуба Джона Рэлстона Сола на открытии 77-го Конгресса
(Белград, 13 сентября 2011)


Добрый вечер, Президент Тадич,

госпожа Вида Огненович, коллеги, дамы и господа!

Спасибо Сербскому ПЕНу, спасибо Виде Огненович и всем вашим членам. Вы организовали замечательный конгресс. Те, кто приехал, понятия не имеют, сколько работы проделано, как много часов отнято у литературного труда. Так что искренняя вам благодарность от всех нас — гостей из других стран.

<Далее Президент говорил по-французски.>

Вчера меня спросили — и правильно спросили — ну и что с того, что писатели из 89 центров собрались в Белграде? Первый ответ в том, что Конгресс — это публичная демонстрация нашего воссоединения. Разумеется, писатели на Балканах никогда не прекращали свой диалог. Но именно этот Конгресс станет формальным возрождением диалога на Балканах.

Сегодня руководители 10 балканских центров сели в ряд на этой сцене и создали Международную балканскую ПЕН-сеть. Ее учредители: ПЕН-центры Боснии, Болгарии, Хорватии, Косово, Македонии, Черногории, Румынии, Сербии, Словении и Турции. Это историческое событие. Это наше послание миру.

Во-вторых, собрание сотен писателей со всего мира имеет значение, ибо оно источник воображения и прозрачности. Понятно, что мы имеем в виду. Мы верим в ничем не ограниченную свободу самовыражения. Но мы также верим, что как ни противоречива наша речь, как ни трудны слова, их главное назначение — объединять людей. Великий канадский поэт, серб Давид Албахари, точно написал, что «знанию никогда не догнать невежества». И это правда. Но воображение на это способно. Воображение в состоянии взять верх над невежеством. Позвольте привести пример: когда практически никому не известного радиожурналиста убивают в Мехико — самом опасном сегодня для писателя месте в мире, он оставляет, по словам Иво Андрича, «такую ясную и такую долгую по себе память, что с ней не сравнятся многие другие, куда более важные, жертвы».

В этом году нашего бывшего Президента Марио Варгаса Льосу удостоили Нобелевской премии по литературе. А один из основателей Независимого Китайского ПЕН-центра Лю Шаобо получил Нобелевскую премию мира. Два храбреца. Два мастера воображения, один из которых незаконно остается в тюрьме. А несколько наших центров сыграли решающую роль в том, что называется Арабской весной. В каких-то случаях они сегодня — ключевой участник возрождения гражданского общества в своих странах.

К чему сводится то, что мы делаем: воображение и прозрачность, которую это воображение создает, принятие сложности — все это над политикой и под политикой. Но без политики. В обществе, где нет демократии мысли, возникает пространство, где ложь занимает место языка. Как сказал Данило Киш, «когда врут все, правды не говорит никто».

Наше дело — открытая память, память, которая не натравливает людей друг на друга. Мы — за открытость, мы за то, чтобы люди учились жить вместе.

Это наш 77-й Конгресс. А в 33-м году этот же центр уже проводил Конгресс, в Дубровнике. Это был сложный исторический момент для ПЕНа. Нам противостояли поднимающиеся силы авторитаризма, в том числе внутри наших собственных центров. Делилась на части Европа, соответственно возникло противостояние в сообществе ПЕНа. Наш Президент, великий писатель Герберт Уэллс, был к тому же антисемитом с весьма путанными общественными взглядами, заложником атмосферы размежеваний, казавшихся невозможными. Но при всех сложностях Уэллс и делегаты сумели найти выход и остаться за воображение и транспарентность, а значит и против тоталитаризма.

В 1933-м мы обрели этический стандарт — задолго до того, как это сделали правительства. И с 1933 эти этические основы стоят перед нами и дают нам возможность соотнести с ними все нами делаемое. Мне хочется думать, что, обретя мудрость в Дубровнике, Уэллс нашел свой путь к пониманию этики ПЕНа. И этим можно гордиться и за него, и за ПЕН.

Всегда находятся те, кто верит, что писателей легко сдвинуть с позиции их независимости в общественном сознании. И ближайшие годы не будут легкими. Вокруг действуют силы, мешающие нашей работе, и мешающие сильно. Но смысл деятельности ПЕНа прост. Наш главный этический посыл — независимость нашего воображения и нашей способности к созиданию. И мы знаем, что это такое, ибо вот уже 90 лет мы защищаем эту независимость.

Спасибо!

(Перевод Алексея Симонова)

ЖИРОНСКИЙ МАНИФЕСТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПРАВ
Международный ПЕН объединяет писателей всего мира.

50 лет тому назад Всемирная Декларация лингвистических прав была впервые озвучена в Барселоне Комитетом по переводу и лингвистическим правам Международного ПЕН-клуба.
Сегодня вышеозначенный комитет, собравшийся в Жироне, провозглашает Манифест десяти основополагающих принципов Всемирной Декларации.
1. Языковое разнообразие — это мировое достояние, которое необходимо ценить и защищать.
2. Уважение всех языков и культур является фундаментом процесса построения и поддержания мира, начала и продолжения диалога на всей планете.
3. Все люди учатся говорить внутри сообщества, дающего им жизнь, язык, культуру и идентичность. 4. Разные языки и разные манеры речи — это не только средства коммуникации; это также среда, в которой развиваются люди и создаются культуры.
5. Каждое лингвистическое сообщество имеет право на использование своего языка как официального на данной территории.
6. Школьная программа должна способствовать авторитету языка, на котором говорит лингвистическое сообщество данной территории.
7. Желательно, чтобы граждане владели различными языками, ибо это способствует сопереживанию и духовной открытости, позволяет полнее овладеть собственным языком.
8. Перевод текстов, в особенности великих произведений разных культур, представляет очень важный элемент в необходимом процессе более глубокого взаимопонимания и взаимоуважения. 9. Средства массовой информации — это рупор, способствующий распространению языкового разнообразия и росту его престижа во всех отношениях.
10. Право на использование и защиту собственного языка должно быть признано ООН как одно из базисных прав человека.
Жирона,13 мая 2011 г.