«НАШКРЫМ»: Стансы о Крыме
По словам авторов, в сборнике представлены 120 авторов из России, Украины, Латвии, Германии, Италии, Франции, Ирландии, Израиля, США и Австралии. В их числе такие известные поэты, как Виктор Кривулин, Михаил Айзенберг, Юрий Кублановский, Александр Кушнер, Кирилл Ковальджи, Алексей Парщиков, Евгений Бунимович, Александр Кабанов, Генрих Сапгир и многие другие.
Инициаторами проекта и составителями сборника являются литераторы Геннадий Кацов и Игорь Сид.
На официальном сайте проекта сообщается, что изданная антология - это поэтический миротворческий манифест, попытка возвращения Крыма из пространства раздора в пространство литературы и интеллектуального диалога.
"Сегодня в реальной жизни льется и так много крови, так что не хватает еще, чтобы она лилась под обложкой поэтического сборника. И в этом - позиция авторов антологии, которые представлены стихами о Крыме. И только стихами о Крыме. Пример того, что можно и сегодня занимать в крымском вопросе достойную миротворческую позицию", - заявили авторы проекта в своем манифесте.
По их словам, в сборнике представлены авторы с различными позициями в отношении крымского вопроса. Однако, как утверждают создатели проекта, несогласие друг с другом по этому поводу не помешало им принять участие в общем поэтическом проекте. Создатели проекта родились в Крыму. Игорь Сид в Джанкое, а Геннадий Кацов - в Евпатории.
_______________________________
В США опубликовали поэтическую антологию «НАШКРЫМ»
Международная поэтическая антология «НАШКРЫМ», в которую вошли современные стихи о Крыме на русском языке, опубликована нью-йоркским издательством KRiK. Книга включает произведения 120 авторов из России, Украины и еще восьми государств. Об этом сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию «Ленты.ру».
В частности, в антологии представлены стихи Виктора Кривулина, Михаила Айзенберга, Юрия Кублановского, Александра Кушнера, Кирилла Ковальджи, Алексея Парщикова, Евгения Бунимовича, Александра Кабанова и Генриха Сапгира.
Как отмечает портал RUNYweb, специализирующийся на новостях о США на русском языке, еще до выхода издания его название подверглось критике со стороны литераторов и политологов из-за созвучия с популярным российским лозунгом «Крым наш». Тем не менее, заглавие книги решено было оставить таким же.
«Сегодня в реальной жизни льется и так много крови, так что не хватает еще, чтобы она лилась под обложкой поэтического сборника. И в этом позиция авторов антологии, которые представлены стихами о Крыме», — подчеркнули инициаторы проекта на его официальном сайте.
Тираж книги не уточняется. Информации о ее распространении в России тоже.
В русско-американском издательстве КРиК только что вышла поэтическая антология НАШКРЫМ. Печатные экземпляры антологии скоро поступят в продажу; полный текст антологии уже выпущен в электронной форме. Выход антологии НАШКРЫМ — событие в истории русскоязычной поэтической культуры. Кураторы поэтического проекта НАШКРЫМ, поэты Игорь Сид и Геннадий Кацов, проделали большую работу по сбору и составлению материалов; в подготовке проекта также принимала участие Рика Кацова. В антологии представлены стихи 120 поэтов — главным образом из России, Украины и США, а также из Австралии, Германии, Израиля, Италии, Латвии и Франции. Средний возраст участника (что немаловажно для динамики поколений) — около 63 лет.
«В лиловом и оранжевом тумане/ Над морем воспарил амфитеатр/ Пленительного города. Гора/ С каким-то белым и высоким храмом/ Курилась облаками. Дальний мыс/ Чернел над хризолитовым заливом./ А очертанья зданий на заре/ Подсказывали портики, колонны/ И статуи на форуме. Эллада/ Дышала сном. Один туман, как грезы,/ Описывал громады парусов,/ Орду козлов или толпу сатиров,/ — И я был старше на пять тысяч лет», — так в 1942 году писал о своем родном Крыме Илья Сельвинский. У каждого — свой Крым слов, воспоминаний и реминисценций. У одних это персики и груши библейских пропорций; Учкуевка; детсковатый каламбур «Krym soda». У других — только макабр; Багеровский ров; Аджимушкай. У покойного Генриха Сапгира, подборку стихов которого предоставила в антологию вдова поэта Мила Родовская (Сапгир), Крым — это прежде всего место, где «Живую душу сделали музеем/ И Планерским назвали Коктебель».
Меня спрашивают: «Это правда, что Вы приняли участие в проекте НАШКРЫМ?» Потом, как в анекдоте, следуют аплодисменты по телу: «А как же Вы относитесь к недавним событиям в Крыму?» Я, стараясь выражаться лаконично (это, как правило, происходит в контексте выступлений) и не заводиться, отвечаю: «К аннексии Крыма я отношусь отрицательно, хотя, на мой взгляд, ни у России, ни у Украины нет особого, глубинного исторического права на Крым». Обсуждать позиции по Крымскому вопросу, занимаемые другими поэтами-участниками антологии, я, честно говоря, не готов. (Единственное исключение — мой отец, Давид Шраер-Петров. C с отцом я могу говорить на любые темы, не боясь раздора. Oн, кстати, в 1970-м году работал в Ялте на вспышке эпидемии холеры Эль-Тор и имеет особые, личные права на полуостров.) Что касается других 118 участников антологии НАШКРЫМ, то мне хочется верить, что нас объединяет большее, чем те пределы стран, те границы этнических и религиозных идентификаций, которые способны разъединить собратьев по поэтическому цеху.
Антология НАШКРЫМ — это поэтический полуостров, пространство культуры, обитель муз. Девиз антологии: «Из геополитики в геопоэтику». Насколько возможно такого рода глубокое погружение в ауру места — и насколько возможен уход из истории и политики — судите сами. Позволю себе закончить словами Владимира Набокова, который именно в Крыму, в 1918-1919 годах, прощался с Россией. Вскоре после бегства из Франции в Америку, летом 1940 года, Набоков заметил: «Всякий истинный сочинитель эмигрирует в свое искусство и пребывает в нем. У сочинителя русского любовь к отчизне, даже когда он ее по-настоящему не покидал, всегда бывала ностальгической. Не только Кишинев или Кавказ, но и Невский проспект казались далеким изгнанием».
Быть может Крым и есть то самое «далекое изгнание», в котором мы все оказываемся, думая о стихах?