И.Сид представил книгу «Литературные этнографии Украины.Проза после 1991 г.» Т. Хофманн

3 апреля в Русском ПЕН-центре на Неглинной состоялся вечер немецкого филолога и культуролога Татьяны Хофманн "УКРАИНА: ЛИТЕРАТУРА ФОРМИРУЕТ РЕАЛЬНОСТЬ". Автор, прожившая большую часть жизни в Берлине, а со времени защиты диссертации в Цюрихском университете (Швейцария) работающая там научным сотрудником, родилась в крымском Севастополе. В своём докладе Хофманн рассказала об исследованиях последних лет, сделав упор на специфике используемой ею методологии. Данные работы были объединены в книгу  (Literarische Ethnografien der Ukraine. Prosa nach 1991). Слушателям была представлена эта солидная, на 500 страниц, монография, вышедшая в Швейцарии в прошлом году.

Хофман -обл

В книге Татьяны рассматриваются прозаические произведения писателей Украины, содержащие географические и топографические образы страны – как украиноязчных (Юрий Андрухович, Тарас Прохасько, Оксана Забужко, Сергей Жадан), так и русскоязычных, как например Игорь Клех.

Структура монографии аналитическая, однако способствует преодолению обнаруженного автором у многих украинских писателей противопоставления «Запад – Восток»: она не разделяет, а соединяет пространство исследования.

В гостеприимных стенах ПЕН-Клуба собрались люди, знающие и любящие украинскую литературу. В обсуждении доклада активно участвовали прозаик и эссеист Игорь Клех (один из героев книги Хофманн), поэт и переводчик украинской литературы Андрей Пустогаров, культуролог Александр Люсый, художница Мария Вальдес-Одриосола, филологи из Германии и Швеции. Среди прозвучавших интересных литературоведческих и просто читательских наблюдений можно отметить, например, претензию Игоря Клеха к украинским писателям в том, что они «пишут больше о Венеции, чем о собственных городах». При этом, как выяснилось, героиня вечера недавно закончила новую, на этот раз художественную книгу, посвящённую её родному городу, которую назвала «Севастопология». Завершая заседание Крымского клуба, куратор Игорь Сид высказал пожелание, чтобы монография Хофманн была как можно скорее переведена на русский и украинский языки.

Поделиться: