ПОЗДРАВЛЯЕМ С 70-ЛЕТИЕМ МИХАИЛА ЯСНОВА!

logo_rus

8 января исполнилось 70 лет Михаилу Давидовичу Яснову, замечательному поэту, переводчику и детскому писателю, члену Санкт-Петербургского ПЕН-клуба. Его библиография настолько обширна, что не вместится ни в одно поздравление.

Не примыкая к литературе андерграунда, Яснов разрабатывал свою линию поэтического «антиофициоза», ориентируясь не только на традиции русской свободолюбивой лирики, но и на высокие образцы западной, прежде всего французской поэзии. Долгие годы непечатания и работа в переводческом семинаре под руководством Э. Линецкой привели Яснова к углубленному изучению поэзии и поэтики Франции рубежа XIX—XX столетий, который впоследствии стал основным предметом его переводческих интересов. Детской литературой Михаил Яснов начал заниматься в середине 70-х годов. С тех пор вышло около шестидесяти книг стихотворений и прозы для детей и семь книг «взрослой» лирики. В художественном переводе основные интересы Яснова — французская поэзия и история французско-русских литературных связей. Он подготовил и частично перевел наиболее полные в России по составу и комментариям тома стихов и прозы Гийома Аполлинера, в том числе в 2011 году вышло его трехтомное собрание сочинений, Жака Превера, Поля Верлена, Поля Валери, Жана Кокто, Пабло Пикассо, двухтомник Эжена Ионеско. Ясновым подготовлена к изданию и откомментирована книга Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак» в серии «Литературные памятники» (1997). В 2000 г. в серии «Азбука-классика» издательства «Азбука» вышло полностью подготовленное и переведенное двуязычное издание стихотворений Гийома Аполлинера «Мост Мирабо». Кроме того, опубликовано около пятидесяти книг переводов стихов и прозы для детей, в основном, с французского языка.

Как говорится, дай Бог каждому. Но Яснов такой один. Так что остается пожелать юбиляру крепкого здоровья, чтобы он и дальше радовал читателей, больших и маленьких.

Поделиться: