ПОЗДРАВЛЯЕМ С ЮБИЛЕЕМ ВАДИМА ФАДИНА!

20160329_192030 (2)

15 июня отмечает 85-летие Вадим Иванович Фадин, поэт, прозаик, переводчик и эссеист, член Русского ПЕН-центра с 2006 г. От всей души поздравляем Вадима Ивановича с юбилеем, желаем здоровья и творческой энергии на долгие годы!

Вадим Фадин окончил Московский авиационный институт (1959). До 1976 года занимался испытаниями различных летательных аппаратов, затем работал в области научной и общественной информации. Эмигрировал в 1996 г., живет в Берлине. Автор книг стихов: Пути деревьев (М.: Сов. писатель, 1985); Черта (М.: Прометей, 1990); Нить бытия (СПб.: Алетейя, 2006), Утонувшая память. Стихи разных лет (Время, 2013) и книг прозы: Рыдание пастухов (СПб.: Алетейя, 2004), Семеро нищих под одним одеялом (СПб.: Алетейя, 2006) , Обстоятельства двойной жизни. Записки по остывшим следам (Время, 2013), Пейзаж в окне напротив (Время, 2016).

Печатается с 1963 года в альманахах «День поэзии», «Поэзия», «Век XXI», в коллективных сборниках, в журналах «Новый мир», «Стрелец», «Таллин», «Looming», «Радуга», «Огонек», «Истина и жизнь», «Родная речь», «Арион», «Крещатик», «Зеркало загадок», «22», «Студия», «Слово/Word», «Бостонский космополит», «Новый журнал». Печатал переводы стихов эстонских поэтов в журналах «Таллин», «Юность», в соавторстве с Л. Вершининым и Е. Молочковской перевел книги итальянских поэтов Коррадо Калабро «Таинственная незнакомка», Мауры дель Серра «За солнцем и ночью вослед» и Альбино Пьерро «Земля воспоминаний» (изданы в 1994 году московским издательством «ЭЛИА-АРТО»). Произведения Фадина переведены на немецкий и эстонский языки. В 1998 году В. Фадин вёл на русском телеканале в Берлине литературную авторскую программу "Берлинский круг чтения". В 2005 году получил диплом премии «Серебряная литера» (Санкт-Петербург) «за трепетное отношение к русскому языку».Вадим Фадин — член СП Москвы, Союза немецких писателей, редколлегии журнала «Студия».

Поделиться: