Конгрессы

82-ОЙ ВСЕМИРНЫЙ КОНГРЕСС МЕЖДУНАРОДНОГО ПЕН-КЛУБА

10-04-2016 просмотры 295

   20161001_230105-1

С 26 сентября по 2 октября 2016 г. в городе Оренсе (автономный регион Галисия в Испании) под девизом «Наводя литературные мосты» прошел очередной, 82-ой по счету, конгресс Международного ПЕНа. Как всегда, первый рабочий день был посвящен заседаниям комитетов, коих в ПЕНе четыре – Писатели в заключении, Писатели за мир, Женский и комитет по лингвистическим правам и переводу. Русский ПЕН традиционно принимал участие в работе Writers in Prison Committee. (далее…)


81-й КОНГРЕСС МЕЖДУНАРОДНОГО ПЕНА. Отчет

10-21-2015 просмотры 393

81-й КОНГРЕСС МЕЖДУНАРОДНОГО ПЕНА

Квебек1

С 12 по 16 октября 2015 г. в Квебеке (Канада) под девизом «Перевод = творчество = свобода» прошел очередной,  81-й по счету, Всемирный конгресс Международного ПЕНа. В нем приняли участие 270 делегатов из 84 национальных ПЕН-центров. Официальными делегатами Русского ПЕНа были Андрей Новиков-Ланской и Екатерина Турчанинова. Как всегда, работе Ассамблеи делегатов предшествовали заседания четырех комитетов Международного ПЕНа (слово «клуб», кстати, давно исчезло из названия): «Писатели в тюрьмах», «Писатели за мир», «Перевод и лингвистические права» и Женский комитет. Русский ПЕН традиционно принимает участие в работе комитета «Писатели в тюрьмах». На повестке дня стояли два главных вопроса – выборы нового председателя и обсуждение резолюций. Пожалуй, впервые за долгие годы не было резолюции по России; правда, Россия была упомянута в резолюции по глобальному кризису, вызванному наплывом беженцев, как страна с наиболее ярко выраженным ксенофобским отношением к беженцам – наряду с Германией, Венгрией и Канадой, что и было оспорено представителями всех четырех стран. В итоге фраза была убрана из окончательного варианта резолюции. Всего резолюций было более двух десятков, основная часть их была посвящена попранию прав человека в неблагополучных странах. Так, например, всех потрясла судьба писателя из Саудовской Аравии Раифа Бадави, который получил десять лет заключения и тысячу ударов плетью за то, что написал в интернете о равенстве мусульман, христиан и евреев. Это было расценено как преступное вероотступничество. Прокурор требовал смертной казни. На конгресс были приглашены жена и дети томящегося в тюрьме писателя.

Квебек2 Дети Бадави

Новым председателем комитета «Писатели в тюрьмах» стал член Английского ПЕН-центра, индус Салил Трипати, сменивший на этом посту канадку Мариан Ботсфорд Фрейзер.

Кстати, Международный ПЕН, уникальная организация, объединяющая писателей (теперь, правда, скорее просто пишущих) во всем мире и защищающая их права, приближается к своему 100-летию, которое будет отмечаться в 2021 году.  Главный законодательный орган Международного ПЕНа – Ассамблея делегатов – заседала три дня. Практически весь конгресс прошел под знаком важного события: канадец Джон Р. Сол, шесть лет успешно возглавлявший Международный ПЕН и значительно изменивший его философию, покидал свой пост. На звание нового президента претендовали три дамы; победила американо-мексиканская писательница Дженнифер Клемент, обойдя турчанку Зейнап Орал и сербку Виду Огненович.

Квебек5 jennifer-clement

Дженнифер Клемент

А наша добрая старая знакомая, финка Элизабет Нордгрен возглавила Женский комитет. Другой финн, Яркко Тонтти, занимающий пост Международного казначея, подробно отчитался о финансовой ситуации, оставляющей желать лучшего, и доходчиво объяснил, почему все центры обязательно должны платить членские взносы. И даже посоветовал, где брать деньги – искать успешных писателей и фонды. Поэтому первыми шагами новоизбранной президентши будут поиски денег. А еще предстоит решить, где пройдет конгресс 2016-го года, поскольку заявленный в 2014-м  Пуэрто-Риканский центр отказался от почетной, но сложной миссии. Как всегда, кого-то объявляют «дремлющим» - за отсутствие признаков жизни (Испанский ПЕН), а кого-то принимают в семью ПЕН-сообщества – Гвинейский центр.

А еще были панельные дискуссии – о прослушивании, о границах свободы слова (возвращаясь к Шарли Эбдо), о взаимодействии Международного ПЕНа с ICORN -организацией, предоставляющей временное убежище писателям, оказавшимся в зоне риска.  Исполнительный директор Карлос Торнер представил новую структуру секретариата Международного ПЕНа, существенно расширившегося и обретшего новые функции.

Ну и, разумеется, были приглашенные известные писатели – англоязычная канадка Маргарет Этвуд, лауреат Букеровской премии 2000 года за роман «Слепой убийца»;

Квебек7

Маргарет Этвуд

Янн Мартел, автор бестселлера «Жизнь Пи», также получившего Букера  в 2002 году;  Робер Лепаж, драматург и сценарист, художественный руководитель квебекского театра Ex Machina, и многие другие.

Квебек3

Квебек4

 

Квебек6

И возвращаясь к главной теме конгресса, было воздано должное труду литературных переводчиков, результатом чего явилась нижеследующая декларация.

КВЕБЕКСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ

ПО ЛИТЕРАТУРНОМУ ПЕРЕВОДУ  

И ПРАВАМ ПЕРЕВОДЧИКОВ

(Принята на 81-м Конгрессе Международного ПЕНа,

октябрь 2015 г.)

  1. Литературный перевод – это искусство увлеченных людей, преданных своему делу. Выступая за открытость и непредвзятость, действуя во имя мира и свободы, против несправедливости, нетерпимости и цензуры, переводчики приглашают к диалогу со всем миром.
  2. Не все культуры находятся в равном положении, когда речь заходит о переводе. Некоторые произведения национальных литератур переводятся по желанию, другие – по обязанности. Перевод – это ключ к защите языков и культур.
  3. Преисполненные уважения к авторам и к оригинальным текстам, переводчики, тем не менее, являются творцами с собственными правами. Их цель – не только воспроизвести литературное произведение, но и способствовать его продвижению и расширению его присутствия в мире. Переводчики – это не просто мессенджеры, передающие информацию: говоря за других, они не теряют своего собственного голоса.  Переводчики трудятся ради многообразия в культуре, сохраняя при этом лояльное отношение к маргинальным авторам, литературным стилям и социальным группам.
  4. Права переводчиков необходимо защищать. Власти, издатели, масс-медиа, работодатели – все они должны уважать статус и запросы переводчиков, не замалчивать их имена, обеспечивать справедливую оплату их труда и достойные условия для работы во всех формах печатных и цифровых СМИ.
  5. Во все времена переводчикам должны быть гарантированы физическая безопасность и свобода самовыражения.
  6. Будучи творческими личностями, обладающими особыми знаниями и способностями, переводчики должны пользоваться уважением, с ними надлежит консультироваться по всем вопросам, касающимся их работы. Переводы принадлежат тем, кто их создает.

В Квебеке открылся 81-й конгресс Международного ПЕН-клуба

10-15-2015 просмотры 280

International Writers Forum

THE 81ST INTERNATIONAL PEN WORLD CONGRESS IS COMING TO QUÉBEC CITY!

From October 13 to 16, 2015, some 200 writers and intellectuals from 70 countries dedicated to defending freedom of expression will gather at the Québec City Convention Centre to attend the 81st PEN International Congress. PEN is an international writers association active on five continents through its 142 centers located in nearly 100 countries.

Founded in London in 1921, PEN International connects some 20,000 poets, essayists, authors, translators, journalists, and historians. World-renowned writers such as Paul Auster and Umberto Eco may attend the conference, in addition to Canadian and Québec personalities such as Margaret Atwood, Robert Lepage, and Michel Tremblay.

(далее…)


Всемирный конгресс ПЕН-клуба

10-10-2014 просмотры 637

Репортаж Екатерины Турчаниновой из Бишкека.


(далее…)