Новости

Ростовцева Инна Ивановна

12-09-2014 просмотры 2 001

Rostovtseva (1)

 

Ростовцева Инна Ивановна -

критик, литературовед, поэт, переводчик.

Родилась в г. Ефремов Тульской области. Окончила филологический факультет Воронежского  государственного университета и аспирантуру МГУ.  Член Союза российских писателей, доцент Литературного института им. М.Горького, руководитель творческого семинара поэзии.

Участник международных научных конференций.

В 1995 и 2011 гг. читала лекции в Зальцбургском и Венском университетах.

Живет в Москве.

К н и г и:

«Сокровенное в человеке» (1968), «Николай Заболоцкий. Опыт художественного познания» (1984), «Между словом и молчанием. О современной поэзии» (1989), «Стихи частного человека» (1999),  «Ночь. Продолжение» (2013), а также многочисленных статей о русской классической и современной поэзии.

П р е м и и :

Лауреат премии «Артиады России» (2002)

Горьковской литературной премии (2006) в номинации «Наши достижения»

премии журналов «Юность» и «Наш современник» и др.

 

 


Анастасия Орлова — лауреат премии Корнея Чуковского

12-09-2014 просмотры 1 401

Анастасия Орлова - лауреат премии имени Корнея Чуковского в номинации "Премия детского жюри  "Золотой крокодил". Приз читательских симпатий  вручается детским жюри в знак признания любимого автора.

Орлова Настя портрет

ВИДЕО: Анастасия Орлова читает свои стихи.

Премия имени Корнея Чуковского является своеобразным подведением итогов Фестиваля детской литературы имени Корнея Чуковского, который впервые был проведен в 2007 году – тогда со дня рождения знаменитого писателя прошло 125 лет. Новелла Матвеева победила в номинации «За выдающиеся творческие достижения в отечественной детской литературе». Продолжателем новаторских традиций Чуковского признан Игорь Шевчук. Михаил Грозовский оказался лучшим в номинации «За плодотворную деятельность, стимулирующую интерес детей к чтению».

Орлова Настя
(далее…)


Ирина Прохорова: «Необязательно гордиться душегубами»

12-08-2014 просмотры 1 107

Ирина Прохорова: "Это противоречие отражает общую ситуацию — драматическое столкновение двух противоположных трендов во всех сферах социальной жизни. Первый тренд — это по инерции продолжающаяся (хотя и угасающая) траектория развития 1990-х годов: построение открытого, демократического, правового государства, вхождение на партнерских началах в мировое сообщество. А второй вектор развития, стремительное усиление которого мы наблюдаем в последние годы,— это тренд на ресоветизацию: самоизоляцию, возвращение к централизованному управлению, к тотальному идеологическому контролю, к милитаристской системе мышления. Все нынешние законотворческие и пропагандистские несуразности проистекают из борьбы этих двух взаимоисключающих тенденций. Этот мировоззренческий кризис не обходит стороной и культуру". 

 

Прохорова

"Не обязательно гордиться душегубами"

 

Завершилась международная ярмарка литературы Non/fiction. Главный редактор издательства НЛО Ирина Прохорова размышляет о состоянии умов, словесности, об агрессии и способах ее преодоления

— Заканчивает Год культуры, следующий — Год литературы... Как это все уживается, сочетается с невероятным уровнем агрессии в обществе?

— Я думаю, это противоречие отражает общую ситуацию — драматическое столкновение двух противоположных трендов во всех сферах социальной жизни. Первый тренд — это по инерции продолжающаяся (хотя и угасающая) траектория развития 1990-х годов: построение открытого, демократического, правового государства, вхождение на партнерских началах в мировое сообщество. А второй вектор развития, стремительное усиление которого мы наблюдаем в последние годы,— это тренд на ресоветизацию: самоизоляцию, возвращение к централизованному управлению, к тотальному идеологическому контролю, к милитаристской системе мышления. Все нынешние законотворческие и пропагандистские несуразности проистекают из борьбы этих двух взаимоисключающих тенденций. Этот мировоззренческий кризис не обходит стороной и культуру. Казалось бы, хорошо, что государство наконец озаботилось разработкой культурной политики, позволяющей преумножать интеллектуальный потенциал страны, являющийся залогом ее конкурентоспособности. Но в лучших традициях тоталитарной логики торжествует представление, что государственная политика в культуре — это не поощрение многообразия творческих инициатив, а попытка надзирать и наказывать.

(далее…)


Попов Валерий Георгиевич

12-08-2014 просмотры 1 653

ПОПОВ-юбилей

Валерий Попов - прозаик, сценарист.

08.12.1939 г.р.

Председатель Союза писателей Санкт-Петербурга,

президент Санкт-Петербургского отделения Русского ПЕН-центра,

член редколлегии журналов «Звезда», «Аврора». 

Лауреат премии имени Сергея Довлатова за лучший рассказ, премий «Северная Пальмира» и «Золотой Остап».

Итало-российская премия "Москва -Пенне", 2012 г. (за роман "Плясать досмерти").

Почетный знак "За заслуги перед Петербургом"  (2014)

 

Произведения Валерия Попова переведены на английский, венгерский, китайский, немецкий, польский, чешский языки. 

 

И н т е р в ь ю:

"Российская газета", 7 декабря 2014 г.

 

 

 

Видео:

"Школа злословия", 7.11,2011

 

Ссылки :

Страница в "Журнальном Зале"

Страница в Википедии


Валерию Попову — 75! Наши поздравления!

12-08-2014 просмотры 1 136

"Жизнь удалась!"

Валерий Попов: "Вскоре после двадцати я оказался в замечательном литобъединении при издательстве “Советский писатель”, в “доме Зингера” (Доме книги), где жила еще память о Хармсе, Алейникове, Заболоцком, которые бывали там. Нашим руководителем был один из “Серапионовых братьев” Михаил Слонимский, потом Геннадий Гор, внушавший нам: “Банальность в литературе недопустима!”. Но главная сила и благодать шла от друзей: Битова, Голявкина, Кушнера, Бродского, Довлатова. Писатель делает себя сам, но обстоятельства, среда, безусловно, влияют. Та наша компания – главное счастье жизни. Еще я закончил (заочно) сценарный факультет ВГИКа, но это была скорее “крыша” –чтобы родители не волновались: сын учится".

ПОПОВ-юбилей

Валерий Попов: «Жизнь удалась!»
Беседа с писателем перед встречей в Чикаго

4 ноября Литературный салон Аллы Дехтяр представляет нового гостя: замечательного русского писателя Валерия Попова. Литератор, кумир интеллектуалов шестидесятых, друг Бродского и Довлатова, яркий, умный, бесстрашный... Он всегда шел своим путем, не оглядываясь на авторитеты и не замечая “направлений” и “волн”. Не пафос, а ирония, не упивание страданием, а преодоление его жизнеутверждающим юмором – таковы, как мне кажется, основополагающие принципы уникальной прозы Валерия Попова.

Неслучайно его имя остается в центре внимания любителей русской изящной словесности на протяжении почти полувека! Его первый рассказ “Я и автомат” был опубликован в сборнике “Испытание” в 1963 году, первый сборник повестей и рассказов “Южнее, чем прежде” - в 1969 году. И сегодня писатель находится в прекрасной форме, продолжая удивлять читателей. Его последняя повесть “Плясать досмерти” вошла в короткий список премии “Большая книга” 2012 года с формулировкой “страшная повесть самого нескучного писателя современности”. Многие из произведений Валерия Попова, в том числе повесть “Плясать досмерти”, можно прочитать в “Журнальном зале”, ответы на мои вопросы – ниже.
(далее…)


Михаил Айзенберг: творческий вечер в музее Б. Пастернака

12-06-2014 просмотры 992

Айзенберг

Творческий вечер  поэта Михаила Айзенберга  прошел в переделкинском доме-музее Бориса Пастернака 30 ноября.

Послушать запись авторского чтения  можно   ЗДЕСЬ


Владимир Шаров — лауреат премии «Русский Букер»-2014

12-05-2014 просмотры 1 373

Имя победителя объявил председатель жюри Андрей Арьев.

«Работа заняла почти пять лет. Все это время я жил в такте со своими персонажами, смотрел как они живут, - сказал Владимир  Шаров. - Для меня возвращение в реальность стало удачным». Писатель пояснил, что писал о том, «как русская история, литература пытались дописать «Мертвые души» Гоголя. Он отметил, что не избалован читателем, каждый читатель для него - подарок; "это бесконечное везение и счастье". Роман историка, эссеиста Владимира Шарова «Возвращение в Египет» - это история в письмах семьи, связанной родством с Николаем Гоголем. Шаров использует свой любимый прием – «переворачивает» историческую реальность, при этом не отступая от библейских сюжетов. Он рассказывает о разных судьбах одной семьи, все члены которой одержимы идеей дописать поэму «Мертвые души». Владимир Шаров - автор романов «Репетиции», «До и во время», «Старая девочка», «Будьте как дети» и других.

 

шаров обложка

 

 

 


Татьяна Толстая: Девушка в цвету. Новый рассказ

12-05-2014 просмотры 2 846

 

Толстая - СНОБ

 

На втором курсе университета я осталась без стипендии. А мне были деньги нужны. Кофе, такси, сигареты. И я устроилась на почту разносить телеграммы.

Был июнь, вечером светло, как днем, не страшно и очень красиво: пустой летний Ленинград, волшебные улицы Петроградской стороны; на стенах домов, над парадными, коты и ундины, треугольные девичьи лица оглушительной красоты – опущенные глаза, пышные волосы, дневные сны; глубокие подворотни, полные полумглы, лиловая сирень в садах и скверах, и вдалеке за Невой светла Адмиралтейская игла.

 

Далее читать на странице СНОБа


Екатерина Садур: читка новой пьесы в Берлине

12-04-2014 просмотры 1 406

В Берлине 20 ноября 2014 года состоялась читка новой пьесы Екатерины Садур "Острова блаженных". Публикуем фото и фрагмент пьесы.

Екатерина Садур: "Острова блаженных" - читка моей новой пьесы по-немецки на фоне подсвеченного, правда, не горящего Рейхстага. В моей пьесе Рейхстаг 33-го года конечно же горит... Берлин наш. "Острова блаженных". Наверное,  в этом и есть магия театра - когда актриса выкрикивала по-немецки: " Рейхстаг горит!", все , сидящие в зале, переводили невольно взгляды с нас на темные оконные стекла, за которыми проступал в огнях силуэт Рейхстага и Бранденбургских ворот. А ведь в 33-м году эти возгласы раздавались здесь в живую, и выкрикивали их совсем не актеры... Словом, прекрасная у меня вышла пьеса, друзья!!!"

Садур-катя 2

 

 

Сидур- замена

 

"Острова блаженных, фрагмент:

© Екатерина САДУР

 

Екатерина САДУР

«Острова блаженных»

(Пьеса в двух актах)

Блаженны миротворцы,

ибо они сынами Божьими нарекутся.

Мф.:5,9.

Д е й с т в у ю щ и е  л и ц а:

Н а т а ш а, она же О л ь г а в прошлом, ‒ русская певица – 35 лет

Г а р о л ь д, он же в прошлом Г а р о л ь д, ‒ контрабасист – 40 лет

Д и м и т р и й, М и т я, русский пианист, персонаж из прошлого О л ь г и – 37 лет

М а р т и н, ударник, тоже персонаж из прошлого О л ь г и – 23 года

Действие происходит в Берлине 1933-го года и в наши дни, в маленьком баре Шарлоттенбурга или по-русски, по-эмигрантски Шарлоттенграда, называющемся во все времена «Остров радости».

Все монологи в пьесе можно исполнять, как речитативы или петь. 

25 февраля – 9 апреля 2014, Берлин.

К а р т и н а  т р е т ь я

         Прошлое. Берлин. Трое – О л ь г а, М а р т и н  и  Д и м и т р и й ‒ на сцене «Острова радости». Возможно, на стойке патефон и ящик с пластинками, а на стенах – несколько плакатных картин Отто Дикса. Огромный, на все небо, багровеет закат в открытых окнах… Всеобщее оживление. Веселье. Бутылки вина. Шампанское. Фоном играет заведенный патефончик, что-то вроде «Nur nicht aus Liebe Weinen».

Г а р о л ь д  из нашего времени наблюдает за ними, как зритель, за упоительной сценой из спектакля…

Позже появляется Г а р о л ь д – персонаж из прошлого Ольги. Это один и тот же актер, которому совершенно не обязательно переодеваться.

Д и м и т р и й. Берлин 33-го года напоминает мне древний Рим времен императора Нерона. Вы только посмотрите на эти окна…

М а р т и н . Закат…

Д и м и т р и й. Нет, дружище, это Берлин горит  на востоке… Уж ты мне поверь! Я много раз видел, как горят города… Кстати, неплохое вино пьем сегодня! Что тут у нас? (Подносит бутылку к свету, чтобы прочесть надпись на этикетке).

М а р т и н. «Амароне»… Под него очень хороши сыр и холодная телятина… Кстати, там на кухне – есть немного… Кто-нибудь хочет?

Д и м и т р и й. Я русский человек. Православный… Не едим мы телятину в Великий Пост… перед Пасхой…

О л ь г а (смеется). Зато пьем красное вино…

(далее…)