ЗАЯВЛЕНИЕ РУССКОГО ПЕН-ЦЕНТРА о ситуации с «ЭХО МОСКВЫ»
ЗАЯВЛЕНИЕ РУССКОГО ПЕН-ЦЕНТРА
Главный редактор "Эха Москвы" Алексей Венедиктов получил от Председателя совета директоров "Газпром-Медиа" Михаила Лесина уведомление о проведении 21 ноября заочного голосования по трем вопросам: формат радиостанции, о главном редакторе, о редакции. Поводом для этого послужило то, что Венедиктов отказался нарушить закон, уволив по распоряжению Лесина одного из журналистов радиостанции за неэтичное высказывание в его ЛИЧНОМ твиттере. Журналист и главный редактор тут же принесли извинения, сомнительное высказывание было тут же удалено, однако журналист тем не менее был уволен вопреки уставу, незаконность чего признает и сам Лесин. И вот теперь – новое судилище, ставящее под сомнение само существование радио «Эхо Москвы» в том виде, в каком оно живет.
«Эхо Москвы» слушают более семи миллионов человек. Этому радио верят, потому что оно даже в нынешней сложной общеполитической обстановке следует своему основному принципу: «Все значащие точки зрения, порой полярные, должны быть представлены». Здесь дают слово людям разных возрастов, партий, опыта, мироощущения, идеологий, что обеспечено нашей Конституцией.
Мы считаем, что искусственно вызванный скандал вокруг народного радио – это демонстрация начальственного правового нигилизма и очередное наступление сил, желающих «тащить и не пущать».
Исполком Русского ПЕН-центра
Людмила Улицкая: «Поэтка. Книга памяти : Наталья Горбаневская»
Презентация книги Людмилы Улицкой «Поэтка. Книга о памяти: Наталья Горбаневская» (М, АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2014)
17 ноября, понедельник, Начало в 19.00. Клуб «Дача на Покровке», Покровский бульвар, 18.
Борис Евсеев: Русский язык и есть русская идея!..
"Пусть молодежь ищет стиль и смысл жизни".
Интервью болгарскому Вестнику "Аz Буки".
Борис Евсеев: "Русский язык и есть русская идея!"
Я бы хотел по мере сил способствовать тому, чтобы в Европе переводили качественную русскую прозу, - сказал АзБуки Борис Евсеев, преподаватель Школы перевода, организованного Центром русского языка и культуры университета в Пловдиве.
- Г-н Евсеев, Вы являетесь одним из основных преподавателей Школы перевода, организованной Центром русского языка и культуры университета.
- Когда дело касается русского языка, я готов пройти пешком сотни верст, лишь бы способствовать его укреплению и распространению. Русский язык и есть русская идея! Ведь язык включает в себя все: и литературу, и экономику, и науку, и культуру. И самое главное – язык и только язык формирует сознание человека.
- Что Вам понравилось в этой идее и почему?
- Русский язык является одним из самых богатых языков в мире, но в последнее время он подвергается порче, становится "креольским", т.е. полурусским. Существует еще одна причина моего приезда в Болгарию. В последние два десятилетия (как и в советские времена) в поле зрения европейских переводчиков с русского нередко попадали случайные, "партийные", конъюнктурные, вообще не лучшие произведения русской литературы. Я хотел бы, по мере сил, способствовать тому, чтобы в Европе переводили качественную русскую прозу разных направлений и школ. О такой прозе, о ее характерных особенностях я и стараюсь говорить на своих лекциях в университете. И потом я уже как-то прирос сердцем к старинному, но и вечно молодому Пловдиву.
- Тема Вашего выступления связана с "местом детали в искусстве", и в частности - в литературе. Насколько значима, с Вашей точки зрения, "деталь"?
- Значение, которое придается детали в прозе, в кино и, вообще, в искусстве в целом, чрезвычайно важно! Деталь может дать толчок возникновению великого образа, а образ может стать произведением, как это произошло с Толстым, увидевшим женский локон, и написавшим вслед за этим «Анну Каренину». Или с Иваном Буниным, услышавшим легкое дыхание, которое "снова рассеялось в мире". Кроме того, удачно найденная деталь нередко становится символом эпохи, города, страны. Так произошло с фильмом Шукшина «Калина красная»: гроздь калины теперь ассоциируется у нас не только с образом осени, но и со среднерусским пространством, а также с определенной эпохой в жизни России. Нечто подобное происходило и с чеховским «Человеком в футляре», и с «Русалочкой» Андерсена. Сила прозы – сила детали! Только деталь делает прозаический текст по-настоящему объемным! Просто не нужно путать детали с подробностями. Это принципиально разные вещи.
- Кроме писательской и преподавательской деятельности, Вы занимались и музыкой.
- Я занимался еще и журналистикой, семь лет был обозревателем «Литературной газеты». У меня есть опыт работы в области книгоиздания: восемь лет состоял главным редактором издательства «Хроникер». Работал также сборщиком винограда, на консервном заводе, в театре ...
Но музыку, как и первое свидание – так просто не забудешь! И, конечно, профессия скрипача, которой я с шести до двадцати двух лет усердно обучался, наложила серьезный отпечаток на всю мою дальнейшую жизнь.
- Что общего между этими профессиями?
- Действительно, общего между занятиями музыкой и писательством не так уж много. Но все-таки это общее есть: оно в сходности некоторых приемов музыкального и литературного письма. Скажем, свободный ритм прозы, не скованный "железным метром", весьма сродни современному симфоническому развитию музыки. Интересны переклички между внутренней и внешней композицией романа и такой музыкальной формой, как соната. В последние годы многие литературоведы настойчиво интересуются музыкальной системой лейтмотивов, а термин "полифония" был взят Михаилом Бахтиным просто из музыки.
- Сегодняшнее поколение во многом отличается от предыдущего. В чем, по-вашему, выражается это различие?
- Честно говоря, я больших отличий не вижу. Разве что, в манере поведения и в одежде. Но так было всегда! Каждое поколение – и в Древнем Риме, и средневековом Китае –приходило и будет приходить с надеждой быть непохожим на поколение предыдущее. Но сказывается это, в основном, чисто внешне. И потом, массовой, "поколенческой" новизны не было, и нет. Есть новизна единичная – в науке, в культуре, в философии, которая потом подхватывается многими. Однако, будучи усвоена неглубоко, такая "чужая новизна" через десять или двадцать лет осыпается, как блеклая рисовая пудра с мужских волос и щек во времена, предшествовавшие Великой французской революции!
- Имеет ли влияние новая русская литература на сегодняшнее поколение?
- Влияние современной русской литературы на молодое поколение я тоже особо не замечаю. Скорее, наоборот. Это литература обращается к молодежным движениям хипстеров, или к движению, которое называют "поколение жесть". Но современная литература часто делает это, следуя моде, а значит поверхностно. В большей степени на нынешнюю литературу влияет язык молодежи. Сегодняшняя российская молодежь очень склонна к языкотворчеству – иногда даже больше, чем наши уставшие от собственного языка писатели. Когда молодые люди говорят "отстой", "облом" или "прикол", я с этим обычно соглашаюсь. Но я не могу согласиться, когда речь молодых насыщается чужеродной лексикой, всеми этими "девелоперами", "шопингами" и "гаджетами". Иностранные слова в России всегда отражали обывательскую тягу к "красивой" жизни. Для молодого поколения будет гораздо более интересным – я верю в это – искать стиль и смысл жизни, а не упражняться в иноязычном пустословии.
BNEWS петък, 14 ное 2014 г. 22:28 ч.
Русские писатели на Венской книжной ярмарке
Международная книжная выставка открылась 12 ноября в Вене. Проект «Читай Россию/Read Russia» представляла делегация, в которую вошли 15 известных российских писателей и издателей, в том числе и члены Русского ПЕН-центра: Сергей Чупринин, Максим Амелин, Алексей Варламов, Майя Кучерская.
Проект «Читай Россию/Read Russia» является частью государственной программы продвижения русской литературы и книгоиздания за рубеж. Проект уже был презентован на крупнейших книжных ярмарках мира: во Франкфурте, Лондоне, Нью-Йорке, Барселоне, Мадриде, Варшаве и других. Программа «Читай Россию/Read Russia» инициирована и проходит при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Ежегодная Международная книжная ярмарка Buch Wien является большим событием в культурной жизни Европы. Россия примет участие в этой выставке второй раз – первое посещение состоялось в 2012 году. Buch Wien предназначена не только для профессионального общения издателей, писателей, агентов, библиотекарей, продавцов книг, редакторов, переводчиков, литераторов, иллюстраторов и других специалистов книжной отрасли, но и для всех любителей книги. В 2013 году на площади более 8800 кв. м свою продукцию продемонстрировали свыше 330 участников. За неделю работы ярмарку посетили свыше 34 тыс. человек. Работу выставки предваряет и сопровождает фестиваль чтения Lesefestwoche, который пройдет с 10 по 16 ноября.
На российском стенде на Buch Wien будет представлена обширная экспозиция новинок современной русской литературы. Особое внимание будет уделено детскому книгоизданию. Участники и посетители ярмарки смогут ознакомиться с продукцией известных российских издательств, среди которых «Эксмо», «Время», Редакция Елены Шубиной, Центр книги Рудомино, «Самокат», «Пешком в историю» и др. По окончании выставки все книги будут безвозмездно переданы Российскому центру науки и культуры в Вене.
Программа участия в Buch Wien включает в себя творческие встречи российских литераторов с читателями и представителями книжной индустрии Австрии, презентации крупнейших российских институций, содействующих продвижению и популяризации русской литературы за рубежом. В частности, запланированы презентации автономной некоммерческой организации содействия и поддержки литературного перевода «Институт перевода», конкурса для зарубежных русскоязычных писателей «Русская Премия», премии для переводчиков и издателей русской литературы «Читай Россию/Read Russia» и др. Мероприятия пройдут не только в выставочном центре, но и в ведущих австрийских вузах, книжных магазинах и салонах Вены, Российском центре науки и культуры.
К участию в мероприятиях приглашены известные писатели, лауреаты международных литературных премий: Максим Амелин, Алексей Варламов, Андрей Геласимов, Алексей Макушинский, Майя Кучерская, Дарья Вильке, Александр Ницберг, Сергей Чупринин.
Официальный организатор российского стенда – Президентский центр Б.Н. Ельцина.
Официальный сайт Венской книжной ярмарки: http://www.buchwien.at/
ИЗ: сайт Роспечать
Елена Исаева на юбилейном вечере в Доме литераторов
Елена Исаева приняла участие в юбилейном вечере бауманской литературной студии "Коровий брод", прошедшем в Малом зале Центрального Дома литераторов. Студии исполнилось 20 лет.
Из ФБ: Мария Попова
Гуреев Максим Александрович
Максим Гуреев - прозаик, эссеист, сценарист, журналист, режиссер документальных и художественных фильмов, фотохудожник. Родился и живет в Москве (1966). Окончил филологический факультет МГУ (1988), прошел семинар прозы Андрея Битова в Литинституте (1992). Финалист премии "НОС" (2014). С 1996 года — в документальном кино. Автор и режиссер более шестидесяти документальных фильмов. Призер отечественных и международных кинофестивалей.
Как прозаик впервые опубликовался в 1997 году - повесть "Калугадва".
П у б л и к а ц и и в ж у р н а л а х :
Калугадва . Повесть. — "Октябрь». 1997 № 10
Тайнозритель. Повесть. — «Дружба Народов». 1998, № 5.
Московский часослов. Повесть. — «Дружба Народов». 1999, № 10.
Внутри . Рассказы — «Октябрь». 2000, № 7.
Брат Каина — Авель. Повесть. — «Октябрь». 2001, № 5.
Быстрое движение глаз во время сна. Повесть. Вступительное слово Андрея Битова. — «Новый Мир». 2003, № 3.
Вожега. Повесть. — «Знамя», 2010, № 5.
Снимается документальное кино. Саша Соколов. — «Вопросы литературы». 2011, № 2.
Покоритель орнамента. Роман. «Знамя». 2013, № 10.
К н и г и:
"Быстрое движение глаз во время сна" . Предисловие Андрея Битова. М., "Голос-Пресс", 2011.
В и д е о:
Судьба великой княгини Елизаветы Федоровны.
Ф о т о г р а ф и и Саши Соколова
Ф и л ь м о г р а ф и я:
Документальные
- «Петроградский реквием». Автор сценария Максим Гуреев. Режиссеры Вера Сторожева, Максим Гуреев. ВРТ, 1996.
- «Могилы моей не ищите…» Автор сценария Максим Гуреев. Режиссеры Вера Сторожева, Максим Гуреев, ВРТ, 1997.
- «Последнее путешествие Гоголя». Автор сценария Максим Гуреев. Режиссеры Вера Сторожева, Максим Гуреев. ВРТ, 1997.
- «Трагедия Льва Толстого». Автор сценария Максим Гуреев. Режиссер Вера Сторожева. ВРТ, 1997.
- «Не должно мне ослабевать…» Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ВРТ, 1997. Отмечен «Патриаршей Грамотой».
- «Блаженны плачущие». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ВРТ, 1998 .
- «Андрей Руденский: опыт ожидания». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ПИТА, 1998.
- «Андрей Битов: неизбежность ненаписанного». (Фильм-портрет Андрея Битова.) Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ПИТА, 1998.
- «Предстоятель». Автор и режиссер Максим Гуреев. ПИТА, 1998. Цикл, многосерийный проект, 1998.
- «Медный Пушкин. Страстная Седмица, или Семь юбилеев». (к 200-летию со дня рождения Пушкина.) Авторы сценария Игорь Клех, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 1999.
- «Страсти по Максиму». (О поездке Максима Горького на Соловки.) Авторы сценария Павел Басинский, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 1999. Спецприз Третьего Евразийского Телефорума.
- «Олег Волков: столетие века…» (К столетию писателя Олега Волкова.) Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Часы». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Символы». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Silentium». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Возвращение». (Иосиф Бродский и Евгений Боратынский.) Авторы сценария Андрей Битов, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Всадник по имени смерть». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Щипок». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Звучание голоса». (А.Белый, А.Блок, Сергей и Владимир Соловьевы.) Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Буревестник». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Остров». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2000.
- «Врубель». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура». 2000.
- «Преодоление зла». (Андрей Платонов.) Авторы сценария Андрей Битов, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2001.
- «Полет в небеса». (О Данииле Хармсе.) Авторы сценария Дмитрий Быков, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2001.
- «Прерванный сон». (О Михаиле Пришвине.) Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2001.
- «Человек в мире». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2001.
- «Остановка на местности». (О Сергее Довлатове.) Авторы сценария Алексей Сивов, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура, 2001.
- «Монолог». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2001.
- «Перед закрытой дверью». (О ленинградском писателе Борисе Вахтине.) Авторы сценария Андрей Битов, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2001.
- «Разбитая жизнь». (О Валентине Катаеве.) Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2002.
- «Аввакум». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2002.
- «Monocle… опыт изображения бесконечности». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Киновидеостудия «Риск». 2002.
- «Созерцание ночи». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2002.
- «Острова. Юозас Будрайтис». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТК «Культура», 2002.
- «Тайны Горицкого монастыря». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. «Первый канал», 2003.
- «Процессы», «Епископ Малецкий». Документальный цикл. Авторы сценария Михаил Вольфкович, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. WF, 2003. Приз фестиваля документального кино в Варшаве.
- «Посещение музея». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2003.
- «Правила игры». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2003.
- «Цыгане». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. «Первый канал», 2004.
- «Скрытая камера». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2004.
- «Человек в мире». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2005. Приз фестиваля «Золотой Витязь».
- «Мир Лотмана». Авторы сценария Михаил Лотман, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. RUUT, Эстонское ТВ, 2005.
- «Посторонний». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Лаборатория-ТЕСС, 2006.
- "А пейзаж безупречен..." Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2007. Приз Гатчинского фестиваля «Литература и кино» "за поиски нового языка в кинодокументалистике", 2008.
- «Абхазия: взгляд из Европы». Автор и режиссер Максим Гуреев. Студия РД, 2007.
- «Опыт ожидания». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2007 .
- «Четвертый разговор». Авторы сценария Андрей Битов, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев.WF, 2008. Приз кинофестиваля в Минске.
- «Дом». (Об Александре Фадееве.) Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Кинообъединение «Мастер», 2008.
- «Посещение» («По течению»). Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Кинообъединение «Мастер», 2008.
- «Все решает любовь...» Автор сценария Геннадий Дзюба. Режиссер Максим Гуреев. Фонд В. Приемыхова, 2009.
- «Русские девочки». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Кинообъединение «Мастер». 2009.
- «Наблюдатель». Автор сценария Виктор Добросоцкий. Режиссер Максим Гуреев. «Национальное кино», 2010 .
- «Орел». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2010 .
- «Исчезновение». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. ТРК Мироздание, 2010.
- «Андреевский флаг». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. РЦСДФ, 2010.
- «Юнге» автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Киновидеостудия «Скрытая камера», 2011 .
- «Барановский: приближение к личности». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Кинообъединение «Мастер», 2011.
- «Газибо». (Саша Соколов.) Автор сценария Саша Соколов. Режиссер Максим Гуреев. Киновидеостудия «Скрытая камера», 2011.
- «Легко ли быть…» «Герой нашего времени» (документальный цикл). Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Кинообъединение «Мастер», 2012.
- «Достоинство». Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Кинообъединение «Мастер», 2013.
- "Русская Фиваида". Автор сценария и режиссер Максим Гуреев. Кинообъединение «Мастер», 2014. Диплом и памятный знак девятнадцатого международного фестиваля "Радонеж".
Игровые
1. «Наблюдатель». Автор сценария Виктор Добросоцкий. Режиссер Максим Гуреев. ЦИК.
2. «Филорнит». Авторы сценария Саша Соколов, Максим Гуреев. Режиссер Максим Гуреев. Киновидеостудия «Скрытая камера» (В производстве).
О б а в т о р е:
А л е к с а н д р Ч а н ц е в. Там, возле гидролизного завода. Часкор. 20.09.2011
С т р а н и ц а в Ж у р н а л ь н о м З а л е
Евгений Попов. Люди века: Так говорил Ивáнов
Легенда русской науки и культуры Вячеслав Всеволодович Ивáнов рассказал о своем великом отце, который выжил при тоталитаризме, поведал о будущем языка, о перспективах нашей страны и всего заблудившегося в трех соснах человечества.
Лингвист, семиотик, литературовед, поэт, переводчик. Вячеслав Всеволодович Иванов запросто знался с гениями нашего века ‒ старшим Капицей, академиком Сахаровым, Борисом Пастернаком, которого он, социально близкий советскому истеблишменту сын великого писателя-орденоносца , не предал после «Доктора Живаго», за что вылетел из профессуры Московского университета.
Всемирно известный исследователь индоевропейского праязыка и индоевропейской общности, автор книг «Очерки по истории семиотики в СССР», «Лингвистика третьего тысячелетия», «Наука о человеке: введение в современную антропологию», сотен статей и переводов не только с английского, польского или французского, но и самых экзотических языков планеты, порой давным-давно исчезнувших.
Далее в: Сноб
11 ноября 2014
Фото: Василий Попов
Лихова Нина Валентиновна
Нина Валентиновна Лихова, член Русского ПЕН-центра с 2011 года, – доцент Академии управления, автор более ста научных работ, писала стихи с ранней юности. Пережила Ленинградскую блокаду. В юности состояла в известном ленинградском литобъединении газеты «Смена» и дружила с Иосифом Бродским. Печатается с 1955 года. Член Союза писателей Москвы. На творческую дорогу ее напутствовал некогда поэт Сергей Орлов. Ее стихи читали и оценили Арсений Тарковский, Евгений Винокуров, Павел Нилин, Михаил Рощин, Фазиль Искандер…
Драматизм жизни и сложности собственной судьбы отразились в итоговом сборнике «Лихова – фамилия моя» с подзаголовком «Роман в стихах» (2010).
«Эта дерзкая, страстная и цельная книга соединяет эпическое видение времени и лирическую обнаженность», – написал об этой книге критик С. Лесневский. Высоко оценили ее поэт Кирилл Ковальджи, прозаик Александр Нежный и литературовед Марлен Кораллов.
Виктор Шендерович представил свою новую книгу «Соло на флейте»
Новая книга Виктора Шендеровича «Соло на флейте», выпущенная издательством «Время», была представлена в двух крупнейших книжных магазинах Москвы «Библиоглобусе» и «Доме книги» на Новом Арбате.
Самуил Лурье: «...Вещь замечательная не столько по сюжету (впрочем, притча сильная, отчаянно безнадежная), сколько из-за того, что в ней во всем блеске раскрылся Ваш поразительный дар передавать человеческие голоса. Текст производит впечатление непрерывного потока звуковых галлюцинаций. По-моему, такой техникой не владеет сейчас никто. Да это и не техника, это некоторым так везет. Например, Бальзаку в «Шагреневой коже», в сцене пирушки...»